조사와 어미이기 때문이다. 특히 조사는 영어권 학습자에게는 그들의 문법 범주에는 없는 개념으로 한국어를 배우는 외국인 학습자가 조사를 정확하게 사용한다는 것은 어려운 일이다. 본문에서는 먼저 한국어 교재에 사용된 각 급별 조사교육 내용과 각 언어권 별로 범하는 조사의 오류 유형, 그리고
교육방안에 이어 보조사의 오류와 교육방안을 다룰 것이며, 그 중 앞서 한 보조사 발표 조와 논의 대상이 겹치지 않도록 하되 사용빈도와 오류 비율을 고려해 ‘-은/는’에 이어 두 번째로 사용빈도와 오류 비율이 높은 ‘-도’를 ‘-만’과 함께 다룰 것이다. 이 둘을 함께 다루는 이유는 의미만으로 분
연구목적
본 연구는 외국어로서의 한국어학습자를 위한 한국문화교육을 실천적 차원에서 이루기 위한 방안을 모색하기 위하여 작성한다. 외국어를 학습하는데 있어 가장 효과적인 방법은 직접 대화하는 방법이다. 특히 문화적 의사소통 속에서 이루어지는 실제 상황에서 그 효과는 극에 달한다고
영어 교육을 시도하는 데는 문제가 있을 것이다. 영어만으로 처음부터 끝까지 수업을 진행할 수 있는 유자격 교사가 태부족하기 때문이다. 교사가 영어로 수업을 진행을 못 한다면 그 수업은 이미 당국이 기대하는 영어 전용의 수업이 아니고 파행적인 수업으로 치닫게 될 것이다. 현재 영어 전용
조사의 결합에 의한 문법 관계의 표시라든가, 선어말 어미의 결합에 의한 시제, 존칭어, 겸양, 회고, 추측이 이루어진다. 또한 다양한 어말 어미가 발달되어 있다. 이 장에서는 1. 한국어의 단모음과 이중모음을 기술하고, 단모음을 분류하는 기준을 설명하라. 2. 어휘교육에서 유의 관계를 이용한 교육의
조사연구는 정도상의 차이만 있을 뿐 표출오류를 완전히 극복하기란 거의 불가능하다. 따라서 각 조사연구에서 오류의 범위를 제시하는 것은 매우 중요하다.
2. 비표본추출 오류
비표출오류란 표출이외의 과정에서 발생하는 것으로서 일반적으로 측정상의 오류를 의미한다. 실사나 집계, 분석에서
한국어조사는 형태적인 관점에서 볼 때 매우 간단한 기호에 불과하지만 언어학적으로 사용법이 매우 복잡하다. 그러나 의미적인 측면에서 볼 때 스페인어 관사와 한국어조사의 기능 사이에 유사점이 있는 것도 사실이다. 따라서 매우 상이해 보이는 두 언어의 문법 범주 간의 이해를 위해 대조 연구
의미의 수를 각기 다른 연구자들이 조사한 통계이다. 이러한 조사 결과를 보면 기초어휘의 한 가지 특징이 관찰된다. 그 목록은 비록 850어로 제한되어 있지만 이 단어들이 다의적으로 적용될 수 있는 폭이 매우 넓어서 약 2만 개의 단어를 사용하고 있는 것과 비슷한 효과를 올리고 있는 것이다.
이러한
한국어를 잘못 습득한 어머니의 경우 양육과정에서 문법적으로 바르지 못하거나 음운론적, 의미론적, 화용론적인 오류를 아동에게 언어 환경을 제공할 가능성이 클 것이라고 예측하고 있다.
이 연구를 볼 때, 다문화 가정 아버지 측의 외국어 교육 보다는 어머니 쪽의 한국어교육이 좀 더 시급한 문
조사를 비롯한 보고서를 작성하고 있다고는 하나, 정보의 비공개로 인해 학습자가 GEO 프로그램에 대한 객관적인 판단을 할 수 없는 구조로 이루어져 있다.
이에 본 연구자는 일방향적인 광고에 의지할 수밖에 없는 현 상황에 문제의식을 갖고 대학교육의 효과성에 대한 선행연구를 살펴보고 유의미한